\documentstyle[11pt,multicol,itrans]{article} #include=ijag.inc #endwordvowel=.h %%\portraitwide \portraitpage \parindent=75pt \let\usedvng=\Largedvng \pagenumbering{itrans} \begin{document} #indian \centerline{\LARGEdvng .. shriidaasabodhe shrotestavana naama samaasa ..}\medskip \centerline{samartha raamadaasasvaamii}\medskip \medskip\hrule\medskip %%\medskip\hrule##\begin{multicols}{2}\obeyspaceslines## %--------------------------------------------------------------------------- ##Here is the salutation to the readers,(daasabodha by svaamii raamadaasa-ch.1, section 6, v. 1-23).[ sec.2 is gaNesha-stavana; sec.3 is shaaradaastavana; sec. 4 is sadgurustavana; sec. 5 is sa.ntastavana; sec. 7 is kaveshvarastavana; sec.8 is sabhaastavana; sec.9 is paramaarthastavana; sect. 10 is naradehastavana.]## ##\obeyspaceslines\parindent=50pt## \centerline{\Largedvng .. shriiraama..} aataa.n va.nduu.n shrote jana . bhakta GYaanii sa.nta sajjana . virakta yogii guNasaMpanna . satyavaadii .. 1.. ## Now let us bow to the audience among whom are devotees, learned, saintly, dispassionate, disciplined, virtuous, and truth-abiding paople.## yeka satvaache saagara . yeka buddhiiche aagara . yeka shrote vairaagara . naanaa shabdaratnaa.nche .. 2.. ## Some are like oceans of essence, some repositories of intellect, some wealthy in dispassion, some like store-houses of jewels of speech.## je naanaa arthaamR^itaache bhokte . je prasa.ngii.n vaktayaache vakte . naanaa sa.nshayaate.n chhedite . nishchayii purushha .. 3.. ## Some are connoisseurs of the nectar of logic, some inspirers of speakers, some adept in removing doubts, and determined.## jyaachii dhaaraNaa apaara . je iishvaraache avataara . naatarii pratyaxa suravara . baisale jaise .. 4.. ## Some who have limitless capacity to absorb(knowledge), some who have different forms of the Lord of the Universe, Or some who are verily seated like the luminous gods.## kii.n he R^ishheshvaraa.nchii ma.nDaLii . shaa.ntasvaruupa satvaagaLii . jayaacheni sabhaama.nDaLii.n . parama shobhaa .. 5.. ## Or like an assembly of sages, of the very nature of peace and truth, whose presence adorns this gathering.## hR^idayii.n vedagarbha vilase . mukhii.n sarasvatii vilase . saahitya bolataa.n jaise . bhaasatii devaguru .. 6.. ## In whose hearts the essence of the Vedas resides, on whose tongues the Goddess of Speech(Sarasvati) plays, And when they speak about literature, they shine like the Teacher of the Gods(Brihaspati).## je pavitrapaNe.n vaishvaanara . je sphuurtikiraNaache dinakara . GYaatepaNe.n dR^ishhTiisamora . brahmaa.nDa na ye .. 7.. ## Pure like fire, like the sun radiating rays of inspiration, Whose knowledge exceeds the visible universe.## je akha.nDa saavadhaana . jayaa.nsa trikaaLaache.n GYaana . sarvakaaLa nirabhimaana . aatmaGYaanii .. 8.. ## Who sre ceaselessly alert(to the Supreme Self), who have knowledge of past-present-future time, Devoid of pride at all times, and knowere of their true Self.## jyaa.nche dR^ishhTiikhaaluuna gele.n . aise.n kaa.nhii.ncha naahii.n urale . padaarthamaatraasii laxile . mane.n jayaa.nchyaa .. 9.. ## Whose insight leaves nothing unseen, Who have studied carefully every aspect of matter.## je.n je.n kaa.nhii.n aaThavaave.n . te.n te.n tayaa.nsa puurviicha Thaave.n . tethe.n kaaya anuvaadaave.n . GYaatepaNe.nkaruunii .. 10.. ## Whatever I remember, of that they are already knowledgeable, What knowledge can I talk about before such an audience?## para.ntu he guNagraahika . mhaNona bolato.n niHsha.nka . bhaagya purushha kaaya eka . seviita naahii.n .. 11.. ## However, these lovers of virtue, prepares me to speak unhesitatingly, (For I know) what will such people not savour?## sadaa sevitii divyaanne.n . paalaTaakaaraNe.n aveTa anne.n . taisii.ncha maajhii.n vachane.n . praakR^ite.n .. 12.. ## As those who are always accustomed to gourmet cuisine, for a change like to savour ordinary food, So will my folksy words, will this audience savour!## aapule shaktinnusaara . bhaave.n pujaavaa parameshvara . para.ntu pujuu.n naye haa vichaara . koThe.nchi naahii.n .. 13.. ## Let one worship the Lord devoutly with whatever one can afford, But let no one think of not worshipping at all.## taisaa mii yeka vaagdurbaLa . shrote parameshvarachi kevaLa . yaa.nchii puujaa vaachaabaraLa . karuu.n paahe.n .. 14.. ## In like manner, I am a weakling in speech, and the audience verily the Lord, Trying to worship you with my babbling.## vyutpatti naahii.n kaLaa naahii.n . chaaturya naahii.n praba.nda naahii.n . bhaktiGYaanavairaagya naahii.n . gaulyataa naahii.n vachanaachii .. 15.. ## Disciplined study of scriptures, art, cleverness, poetic intuition, Devotion,Knowledge,Dispassion,Sweet Speech, all these I lack;## aisaa maajhaa vaagviLaasa . niHsha.nka bolato.n saavakaasha . bhaavaachaa bhoktaa jagadiisha . mhaNoniyaa .. 16.. ## Such is the manner of my babble, yet do I speak slowly and with conviction, For I know that the Lord enjoys devotion.## tumhii shrote jagadiishamuurti . tethe.n maajhii vyutpatti kitii . buddhihiiNa alpamatii . salagii karito.n .. 17.. ## You listeners are like the idols of the Lord, what can my puny intellect measure, Despite my lack of intelligence and knowledge, I dare myself to befriend you.## samarthaachaa putra muurkha jagii.n . parii saamarthya ase tyaache aa.ngii . tumhaa.n sa.ntaa.nchaa mii salagii . mhaNoni karito.n .. 18.. ## The son of a powerful man, though foolish, still displays some of his power! Thus do I try to reflect your saintliness by my friendship with you!## vyaaghra si.nha bhayaanaka . dekhoni bhayachakita loka . parii tyaa.nchii.n pilii.n niHsha.nka . tayaa.npuDhe.n kheLatii .. 19.. ## Ferocious tigers and lions, seeing whom people are struck with fear and wonder, But their little ones play in front of them fearlessly.## taisaa mii sa.ntaa.nchaa a.nkita . tumhaa.n sa.ntaa.npaasii.n bolata . tarii maajhii chi.ntaa tumache.n chitta . vaahelacha kii.n .. 20.. ## Likewise, like a child in front of you saints, do I speak, For I know you will take care of me.## aapale.nchi bole vaa{u}ge.n . tyaachii saMpaadaNii karaNe.n laage . para.ntu kaa.nhii.n saa.ngaNe.n nalage . nyuuna te.n puurNa karaave.n .. 21.. ## Whatever futile talk a child utters, the elders have to accept it; Thus, without having to tell you, I know you will make up fully for my deficiencies.## he.n to.n priitiche.n laxaNa . svabhaave.nchii karii mana . taise tumhii sa.ntasajjana . maayabaapa vishvaache .. 22.. ## This , indeed, is a sign of love, which the nature of your mind will fulfill, As the saintly souls that you are, the parents of this world.## maajhaa aashaya jaaNoni jiive.n . aataa.n uchita te.n karaave.n . puDhe.n kathesii avadhaana dyaave.n . mhaNe daasaanudaasa .. 23.. ## Thus knowing my intentions, may you do what is proper, And attend to my discourse. This is the request of this humblest of servants.## \centerline{.. iti shriidaasabodhe gurushishhyasa.nvaade shrotestavana naama samaasa sahaavaa ..} #endindian\parindent=0pt Thus ends the 6th section, In praise of the Audience, of the dialogue between Teacher and Disciple, called ShriDasabodha. \hrule\medskip {\rm Please send corrections to Sunder Hattangadi (sunderh@hotmail.com)} {\rm Last updated on \today} \end{document}