%@@1 % File name : kaupiina5.itx %-------------------------------------------- % Text title : kaupIna pa.nchakaM (sha.nkarAchArya) % Author : % Language : Sanskrit % Subject : philosophy/hinduism/religion % Description/comments : ????Source % Transliterated by : P. P. Narayanaswami swami at math.mun.ca % Proofread by : P. P. Narayanaswami swami at math.mun.ca % Latest update : November 1, 2010 % Send corrections to : sanskrit@cheerful.com % % Special Instructions: % i1h.hdr,ijag.inc,itrans.sty,multicol.sty,iarticle.sty % Transliteration scheme: ITRANS 5.2 % Site access : % http://sanskritdocuments.org % http://sanskrit.gde.to/ %----------------------------------------------------- % The text is to be used for personal studies and research only. % Any use for commercial purpose is prohibited as a 'gentleman's' % agreement. % @@2 % % Commands upto engtitle are % needed for devanaagarii output and formatting. %-------------------------------------------------------- \documentstyle[11pt,multicol,itrans]{article} %\documentclass[11pt]{article} %\usepackage{multicol} #include=ijag.inc #endwordvowel=.h \portraitwide \parindent=100pt \let\usedvng=\Largedvng % for 1 column \pagenumbering{itrans} \def\engtitle#1{\hrule\medskip\centerline{\LARGE #1}} \def\itxtitle#1{\medskip\centerline{\LARGEdvng #1}\medskip\hrule} \def\endtitles{\medskip\obeyspaceslines} %% \begin{document} \engtitle{.. kaupIna pa.nchakaM (sha.nkarAchArya) ..}## \itxtitle{.. kaupIna pa.nchakaM (sha.nkarAchArya) ..}##\endtitles ## kaupIna pa.nchakam.h ## Five Stanzas on the wearer of loin-cloth ## vedAntavAkyeShu sadA ramanto bhikShAnnamAtreNa cha tuShTimantaH . vishokamantaHkaraNe charantaH kaupInavantaH khalu bhAgyavantaH .. 1.. ## Roaming ever in the grove of Vedanta, Ever pleased with his beggar's morsel, Wandering onward, his heart free from sorrow, Blest indeed is the wearer of the loin-cloth . (1) ## mUlaM taroH kevalamAshrayantaH pANidvayaM bhoktumamantrayantaH . kanthAmiva shrImapi kutsayantaH kaupInavantaH khalu bhAgyavantaH .. 2.. ## Sitting at the foot of a tree for shelter, Eating from his hands his meagre portion, Spurning wealth like a patched-up garment, Blest indeed is the wearer of the loin-cloth . (2) ## svAnandabhAve parituShTimantaH sushAntasarvendriyavR^ittimantaH . aharnishaM brahmasukhe ramantaH kaupInavantaH khalu bhAgyavantaH .. 3.. ## Satisfied fully by the Bliss within him, Curbing wholly the cravings of his senses, Delighting day and night in the bliss of Brahman, Blest indeed is the wearer of the loin-cloth . (3) ## dehAdibhAvaM parivartayantaH svAtmAnamAtmanyavalokayantaH . nAntaM na madhyaM na bahiH smarantaH kaupInavantaH khalu bhAgyavantaH .. 4.. ## Witnessing the changes of mind and body, Naught but the Self within him beholding, Heedless of outer, of inner, of middle, Blest indeed is the wearer of the loin-cloth . (4) ## brahmAkSharaM pAvanamuchcharanto brahmAhamasmIti vibhAvayantaH . bhikShAshino dikShu paribhramantaH kaupInavantaH khalu bhAgyavantaH .. 5.. ## Chanting Brahman, the word of redemption, Meditating only on `I am Brahman', Living on alms and wandering freely, Blest indeed is the wearer of the loin-cloth . (5) ## .. iti shrImad.h sha~NkarAchAryakR^ita kaupIna pa~nchakaM saMpUrNam.h .. ## source: `Self-Knowledge' of Adi Sankaracharya, by Swami Nikhilananda, Ramakrishna Math, Madras (1967) (From appendix on miscellaneous stotras). Encoded and proofread by P . P . Narayanaswami at swami at math.mun.ca \medskip\hrule\obeylines \medskip {\rm Please send corrections to sanskrit@cheerful.com} {\rm Last updated \today} {\rm http://sanskritdocuments.org} \end{document}