%@@1 % File name : shivTAND_meaning.itx %-------------------------------------------- % Text title : shivataaNDava stotra with meaning % Author : Vedic tradition % Language : Sanskrit % Subject : philosophy/hinduism % Description/comments : % Transliterated by : Girish Beeharry (gkb@icarus.uom.ac.mu), SArada kALiSeTTy % Proofread by : gkb@icarus.uom.ac.mu % Latest update : June 12, 2011 % Send corrections to : sanskrit@cheerful.com % % Special Instructions: % i1h.hdr,ijag.inc,itrans.sty,multicol.sty,iarticle.sty % Transliteration scheme: ITRANS 5.2 % Site access : % http://sanskritdocuments.org % http://sanskrit.gde.to %----------------------------------------------------- % The text is to be used for personal studies and research only. % Any use for commercial purpose is prohibited as a 'gentleman's' % agreement. % @@2 % % Please ignore the following commands upto #indian and others with % \ mark, % which are needed for devanaagarii output and formatting. %-------------------------------------------------------- %-------------------------------------------------------- %-------------------------------------------------------- \documentstyle[11pt,multicol,itrans]{article} %\documentclass[11pt]{article} %\usepackage{multicol} #include=ijag.inc #endwordvowel=.h \portraitwide \parindent=100pt \let\usedvng=\Largedvng % for 1 column \pagenumbering{itrans} \def\engtitle#1{\hrule\medskip\centerline{\LARGE #1}} \def\itxtitle#1{\medskip\centerline{\LARGEdvng #1}\medskip\hrule} \def\endtitles{\medskip\obeyspaceslines} %% \begin{document} \engtitle{\LARGE Shivatandavastotra with meaning}## \itxtitle{.. saarthashivatANDavastotram ..}##\endtitles## .. shrIgaNeshAya namaH .. jaTATavIgalajjalapravAhapAvitasthale ## matted hair-thick as forest-water-flow-consecrated-area ## gale.avalambya lambitAM bhujaN^gatuN^gamAlikAm.h | ## in the throat-stuck-hanging-snake-lofty-garland ## DamaDDamaDDamaDDamanninAdavaDDamarvayaM ## damat-damat-damat-damat-having sound-drum-this ## chakAra chaNDatANDavaM tanotu naH shivaH shivam.h || 1|| ## did-fierce-Tandava-may he shower-on us-Shiva-auspiciousness ## ## With his neck, consecrated by the flow of water flowing from the ## ## thick forest-like locks of hair, and on the neck, where the lofty snake ## ## is hanging garland, and the Damaru drum making the sound of ## ## Damat Damat Damat Damat, Lord Shiva did the auspicious dance of ## ## Tandava and may He shower prosperity on us all. ## jaTAkaTAhasaMbhramabhramannilimpanirjharI\- ## matted hair-a well-agitation-moving-celestial river ## \-vilolavIchivallarIvirAjamAnamUrdhani | ## agitating-waves-rows-glorified-head ## dhagaddhagaddhagajjvalallalATapaTTapAvake ## Dhagat dhagat dhagat-flaming-forehead-flat area-fire ## kishorachandrashekhare ratiH pratikshaNaM mama || 2|| ## baby-moon-crest jewel-love-every moment-for me ## ## I have a very deep interest in Lord Shiva, whose head is glorified by ## ## the rows of moving waves of the celestial river Ganga, agitating in ## ## the deep well of his hair-locks, and who has the brilliant fire flaming ## ## on the surface of his forehead, and who has the crescent moon as a ## ## jewel on his head. ## dharAdharendrana.ndinIvilAsabandhubandhura ## King of mountains-daughter-sportive-kith-beautiful- ## sphuraddigantasantatipramodamAnamAnase | ## glorious-horizon-all living beings-rejoicing-mind ## kR^ipAkaTAkshadhoraNIniruddhadurdharApadi ## compassion-look-continuous flow-obstructed-hardships ## kvachiddigambare(kvachichchidaMbare) mano vinodametu vastuni || 3|| ## some time-in the omnipresent-mind-pleasure-may seek-in a thing ## ## May my mind seek happiness in the Lord Shiva, in whose mind all the ## ## living beings of the glorious universe exist, who is the sportive ## ## companion of Parvati (daughter of the mountain king), who controls ## ## invincible hardships with the flow of his compassionate look, who is ## ## all-persuasive (the directions are his clothes). ## latAbhujaN^gapiN^galasphuratphaNAmaNiprabhA ## creeping-snake-reddish brown-shining-hood-gem-luster- ## kadambakuN^kumadravapraliptadigvadhUmukhe | ## variegated-red dye-melting-applied-directions-beloved-face ## madAndhasindhurasphurattvaguttarIyamedure ## intoxicated-elephant-glittering-skin-upper garment-covered ## mano vinodamadbhutaM bibhartu bhUtabhartari || 4|| ## mind-pleasure-wonderful-may it seek-in him who supports all life ## ## May I seek wonderful pleasure in Lord Shiva, who is supporter ## ## of all life, who with his creeping snake with reddish brown hood and ## ## with the luster of his gem on it spreading out variegated colors on the ## ## beautiful faces of the maidens of directions, who is covered with a ## ## glittering upper garment made of the skin of a huge intoxicated ## ## elephant. ## sahasralochanaprabhR^ityasheshhalekhashekhara ## Indra/Vishnu-and others-all-lined up-heads- ## prasUnadhUlidhoraNI vidhUsarAN^ghripIThabhUH | ## flower-dust-force-grayed-feet-seat ## bhujaN^garAjamAlayA nibaddhajATajUTaka ## snake-red-garland (with) tied-locked hair ## shriyai chirAya jAyatAM chakorabandhushekharaH || 5|| ## for the prosperity-for a long time-may he be-Cakora bird-relative-on head ## ## May Lord Shiva give us prosperity, who has the moon (relative of the ## ## Cakora bird) as his head-jewel, whose hair is tied by the red snake- ## ## garland, whose foot-stool is grayed by the flow of dust from the ## ## flowers from the rows of heads of all the Gods, Indra/Vishnu and others. ## lalATachatvarajvaladdhanaJNjayasphuliN^gabhA\- ## forehead-flat area-flaming-fire-sparks-luster ## \-nipItapaJNchasAyakaM namannilimpanAyakam.h | ## devoured-God of Love-bowing-Gods-leader ## sudhAmayUkhalekhayA virAjamAnashekharaM ## cool-rayed-crescent-beautiful-head ## mahAkapAlisampadeshirojaTAlamastu naH || 6|| ## for the Siddhi-prosperity-head-locked hair-may it be-to us ## ## May we get the wealth of Siddhis from Shiva's locks of hair, which ## ## devoured the God of Love with the sparks of the fire flaming in His ## ## forehead, who is bowed by all the celestial leaders, who is beautiful ## ## with a crescent moon ## karAlabhAlapaTTikAdhagaddhagaddhagajjvala\- ## dreadful-forehead-flat area-dhagat-dhagat-flaming ## ddhanaJNjayAhutIkR^itaprachaNDapaJNchasAyake | ## fire-offered-powerful-God of Love ## dharAdharendranandinIkuchAgrachitrapatraka\- ## king of mountains-daughter-breast-tip-colorful-decorative lines ## \-prakalpanaikashilpini trilochane ratirmama ||| 7|| ## drawing-sole-artist - in the three-eyed -deep interest-mine ## ## My interest is in Lord Shiva, who has three eyes, who has offered the ## ## powerful God of Love into the fire, flaming Dhagad Dhagad on the ## ## flat surface of his forehead who is the sole expert artist of drawing ## ## decorative lines on the tips of breasts of Parvati, the daughter of ## ## the mountain king. ## navInameghamaNDalI niruddhadurdharasphurat.h\- ## new-cloud-circle - obstructed-harsh-striking- ## kuhUnishIthinItamaH prabandhabaddhakandharaH | ## new moon-midnight-darkness-tightly-tied-neck ## nilimpanirjharIdharastanotu kR^ittisindhuraH ## celestial-river-wearing-may he bless-skin-red ## kalAnidhAnabandhuraH shriyaM jagaddhura.ndharaH || 8|| ## moon-lovely-prosperity-universe-bearer of the burden ## ## May Lord Shiva give us prosperity, who bears the burden of this ## ## universe, who is lovely with the moon, who is red wearing the skin, ## ## who has the celestial river Ganga, whose neck is dark as midnight ## ## of new moon night covered by many layers of clouds. ## praphullanIlapaN^kajaprapaJNchakAlimaprabhA\- ## well-opened-blue-lotus-universe-darkness-luster ## \-valambikaNThakandalIruchiprabaddhakandharam.h | ## hanging-inside-temple-luster-tied-neck ## smarachchhidaM purachchhidaM bhavachchhidaM makhachchhidaM ## Manmatha-killer-city-destroyer-mundane life -destroyer-sacrifice destroyer ## gajachchhidA.ndhakachchhidaM tamaMtakachchhidaM bhaje || 9|| ## elephant-killer-demon-killer-him-destroyer of Lord Yama-I worship ## ## I pray to Lord Shiva, whose neck is tied with the luster of the temples ## ## hanging on the neck with the glory of the fully-bloomed blue lotuses ## ## which looked like the blackness (sins) of the universe, who is the ## ## killer of Manmatha, who destroyed Tripuras, who destroyed the ## ## bonds of worldly life, who destroyed the sacrifice, who destroyed the ## ## demon Andhaka, the destroyer of the elephants, and who controlled ## ## the God of death, Yama. ## akharva(agarva)sarvamaN^galAkalAkadaMbamaJNjarI ## great-all-auspicious-art-variegated-bunch- ## rasapravAhamAdhurI vijR^iMbhaNAmadhuvratam.h | ## enjoyment-flow-sweetness-flaring up-bees ## smarAntakaM purAntakaM bhavAntakaM makhAntakaM ## Manmatha-destroyer-city-destroyer-worldly bond-destroyer -sacrifice-destroyer ## gajAntakAndhakAntakaM tamantakAntakaM bhaje || 10|| ## elephant-killer-Andhaka-demon-killer-him-Yama-controller-I worship ## ## I pray to Lord Shiva, who has bees flying all over because of the sweet ## ## honey from the beautiful bunch of auspicious Kadamba flowers, who ## ## is the killer of Manmatha, who destroyed Tripuras, who destroyed the ## ## bonds of worldly life, who destroyed the sacrifice, who destroyed the ## ## demon Andhaka, the killer of the elephants, and who controlled the ## ## God of death, Yama. ## jayatvadabhravibhramabhramadbhujaN^gamashvasa\- ## victorious-foot-sky-whirling-roaming-snake-breath- ## \-dvinirgamatkramasphuratkarAlabhAlahavyavAT.h | ## coming out-shaking-evident-dreadful-forehead-fire ## dhimiddhimiddhimidhvananmR^idaN^gatuN^gamaN^gala ## Dhimid-dhimid-dhimid-sounding-drum-high-auspicious- ## dhvanikramapravartita prachaNDatANDavaH shivaH || 11|| ## sound-series-caused-fierce-Tandava dance-Shiva ## ## Lord Shiva, whose dance of Tandava is in tune with the series of loud ## ## sounds of drum making Dhimid Dhimid sounds, who has the fire ## ## on the great forehead, the fire that is spreading out because of the ## ## breath of the snake wandering in whirling motion in the glorious sky. ## spR^ishhadvichitratalpayorbhujaN^gamauktikasrajor\- ## touching-varied-ways-snake-embodied-garland ## \-garishhTharatnaloshhThayoH suhR^idvipakshapakshayoH | ## most precious-gems-brilliance-friends-enemies-two wings ## tR^ishhNAravindachakshushhoH prajAmahImahendrayoH ## grass-lotus-eyes people and the great emperor ## samapravR^ittikaH (samaM pravartayanmanaH) kadA sadAshivaM bhaje || 12|| ## equal-behaviour-always-Lord Shiva-worship-I ## ## When will I worship Lord Sadasiva (eternally auspicious) God, with ## ## equal vision towards the people and an emperor, and a blade of grass ## ## and lotus-like eye, towards both friends and enemies, towards the ## ## valuable gem and some lump of dirt, towards a snake and a garland ## ## and towards varied ways of the world ## kadA nilimpanirjharInikuJNjakoTare vasan.h ## when-celestial river-bush-hollow place(in)-living ## vimuktadurmatiH sadA shiraH sthamaJNjaliM vahan.h | ## released-bad mind-always-on the head-folded hands- ## vimuktalolalochano lalAmabhAlalagnakaH ## agitation-shaking-eyes-the best-forehead-interested ## shiveti ma.ntramuchcharan.h kadA sukhI bhavAmyaham.h || 13|| ## "Shiva" -mantra-uttering-when-happy-will-be-I ## ## When will I be happy, living in the hollow place near the celestial ## ## river, Ganga, carrying the folded hands on my head all the time, with ## ## my bad thinking washed away, and uttering the mantra of Lord Shiva ## ## and devoted in the God with glorious forehead with vibrating eyes. ## idam.h hi nityamevamuktamuttamottamaM stavaM ## This-indeed-daily-thus-said-the best of the best-stotra ## paThansmaranbruvannaro vishuddhimetisa.ntatam.h | ## reading-remembering-saying-a person-sanctity-gets-always ## hare gurau subhaktimAshu yAti nAnyathA gatiM ## in Shiva-in Guru-deep devotion-quickly-gets-no-other-way ## vimohanaM hi dehinAM sushaN^karasya chi.ntanam.h || 14|| ## removal of delusion-indeed-for the people-blessed Shiva's thought ## ## Whoever reads, remembers and says this best stotra as it is said here, ## ## gets purified for ever, and obtains devotion in the great Guru Shiva. ## ## For this devotion, there is no other way. Just the mere thought of ## ## Lord Shiva indeed removes the delusion. ## pUjAvasAnasamaye dashavaktragItaM ## worship-end-time-Ravana-sung ## yaH shaMbhupUjanaparaM paThati pradoshhe | ## who-Shiva-worship-dedicated-reads-early in the evening, after sunset## tasya sthirAM rathagajendraturaN^gayuktAM ## to him-stable-chariot-elephant-horse-having ## lakshmIM sadaiva sumukhiM pradadAti shaMbhuH || 15|| ## Lakshmi-always-definitely-favourable-gives-Shiva ## ## In the evening, after sunset, at the end of Puja, whoever utters this## ## stotra dedicated to the worship of Shiva, Lord Shiva blessed him with very ## ## stable Lakshmi (prosperity) with all the richness of chariots, elephants ## ## and horses. ## iti shrIrAvaNa\-kR^itam ## thus sri-Ravana-done ## shiva\-tANDava\-stotram ## Shiva-tandava-stotra ## sampUrNam ## ends. ## ## Thus ends the Shiva-Tandava Stotra written by Ravana. ## \medskip ## \vfill \medskip\hrule\medskip {\rm \Large The word-meanings and translation have been kindly provided by Dr. Sarasvati Mohan (samskrt@aol.com) and her students at Samskrit Academy, San Jose CA, USA. She teaches samskrit in the Bay area. The typing of these was done by SArada kALiSeTTy (skaliset@pcocd2.intel.com). The stotra is in panchachaamara chhanda, in which there are 16 varna-s per line, each line begins with a laghu and the laghu and guru varna-s alternate. So there are eight LG (laghu-guru) pairs, making up 16 syllables of each line. The last shloka is in Vasanta-tilakaa metre. \medskip\hrule\obeylines \medskip {\rm Please send corrections to sanskrit@cheerful.com} {\rm Last updated \today} {\rm http://sanskritdocuments.org} \end{document}