%@@1 % File name : rAmastuti.itx %-------------------------------------------- % Text title : shrIrAmastuti (tulasIdAsa) % Author : % Language : Sanskrit % Subject : philosophy/hinduism/religion % Description/comments : ????Source % Transliterated by : Girish Beeharry % Proofread by : Girish Beeharry % Latest update : November 1, 2010 % Send corrections to : sanskrit@cheerful.com % % Special Instructions: % i1h.hdr,ijag.inc,itrans.sty,multicol.sty,iarticle.sty % Transliteration scheme: ITRANS 5.2 % Site access : % http://sanskritdocuments.org % http://sanskrit.gde.to/ %----------------------------------------------------- % The text is to be used for personal studies and research only. % Any use for commercial purpose is prohibited as a 'gentleman's' % agreement. % @@2 % % Commands upto engtitle are % needed for devanaagarii output and formatting. %-------------------------------------------------------- \documentstyle[11pt,multicol,itrans]{article} %\documentclass[11pt]{article} %\usepackage{multicol} #include=ijag.inc #endwordvowel=.h \portraitwide \parindent=100pt \let\usedvng=\Largedvng % for 1 column \pagenumbering{itrans} \def\engtitle#1{\hrule\medskip\centerline{\LARGE #1}} \def\itxtitle#1{\medskip\centerline{\LARGEdvng #1}\medskip\hrule} \def\endtitles{\medskip\obeyspaceslines} %% \begin{document} \engtitle{.. shrIrAmastuti ( tulasIdAsa ) ..}## \itxtitle{.. shrIrAmastuti ( tulasIdAsa ) ..}##\endtitles ## .. atha shrIrAmastuti ..## Encoded and proofread by Girish Beeharry (gkb at ast.cam.ac.uk) ## shrIrAmachandra kR^ipAlu bhaju mana haraNa bhavabhaya dAruNam.h . navaka~nja lochana ka~nja mukhakara ka~njapada ka~njaruNam.h .. 1.. ka.ndarpa agaNita amita Chabi nava nIla nIraja sundaram.h . paTapIta pAnahu.N ta.Dita ruchi suchi naumi janaka sutAvaram.h .. 2.. bhaju dIna bandhu dinesha dAnava daityava.nshanikandanam.h . raghunanda Ana.ndaka.nda koshala chanda dasharatha nandanam.h .. 3.. sirakrITa kuNDala tilaka chAru udAra a~Nga vibhUShaNam.h . AjAnubhuja sara chApadhara sa~NgrAma jita kharadUShaNam.h .. 4.. iti vadati tulasIdAsa sha~Nkara sheSha muni manara~njanam.h . mama hR^idayaka~nja nivAsa kuru kAmAdikhaladalama~njanam.h .. 5.. mana jAhi rAcho milahi sovara sahajasundara sA.nvaro . karuNAnidhAna sujAna shIla saneha jAnata rAvaro . 6.. ehi bhA.Nti gauri ashIsa suni siya sahita hiya harShita alI . tulasI bhavAnihi.n pUji puni puni mudita mana mandira chalI .. 7.. jAni gauri anukUla siya hiya harShanaH jAta kahi . ma~njula ma~Ngala mUla vAma a~Nga parakana lage .. siyAvara rAmachandra pada gahi rahu.N . umAvara shambhunAtha pada gahi rahu.N . mahAvira bajara.NgI pada gahi rahu.N . sharaNA gato hari .. ## This is written in Hindi(Awadi rather, the language of Ayodhya and of the rAmacharitmAnasa). 1) The stuti itself is simple . The 1st part of each half-verse is sung with the pitch going up [ :-) ] . The 2nd part is rather toned down . Until someone comes up with a good idea on how to convey the pitch. The spacing has been increased at the pauses.(It is possible that each shloka is 12 - - 10 - - -/ 12 - - 10/- - - - ) 2) The last 4 lines are repeated during rAmacharitamAnasa chanting. \medskip\hrule\obeylines \medskip {\rm Please send corrections to sanskrit@cheerful.com} {\rm Last updated \today} {\rm http://sanskritdocuments.org} \end{document}